lazarudin

Categories:

עוֹכֵר יִשְׂרָאֵל — Россия ?!?

Хотите верьте, хотите нет, но Яндекс-переводчик, переводит выражение «охэр исраэль», как «Россия» !

Выражение עוֹכֵר יִשְׂרָאֵל — очень древнее, оно встречается ещё в Танахе, в книге Царей. В разговоре между царём-злодеем Ахавом и пророком Элияhу, царь Ахав обзывает пророка Элияhу — «охэр Исраэль»

וַיְהִי כִּרְאוֹת אַחְאָב, אֶת-אֵלִיָּהוּ; וַיֹּאמֶר אַחְאָב אֵלָיו – הַאַתָּה זֶה עֹכֵר יִשְׂרָאֵל

«... и Ахав увидев Элияhу, сказал ему — ты это охэр Исраель ?» (перевод мой и не дословный)

 (מלכים א׳ יח, פסוק יז)(Первая книга Царей, глава 18, пасук 17)

Вообще, смысл и эмоциональное содержание данного выражения, резко отрицательные. Слово «охэр» происходит из корня עכר. Все слова и выражения построенные из этого корня отрицательные. Испортить, опозорить, запачкать, омрачить, сделать зло, загадить и тому подобное.

«Охэр Исраэль» можно было бы перевести как «позор еврейского народа», или «делающий гадости еврейскому народу».

Но причём здесь Россия ?... 

Error

default userpic

Your reply will be screened

When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.